The flow is a culture hub based on two activities a gallery that visualizes the elation of bathing as art, and a lab that explores the potential of bathing. vinegar.

(01)

OUR VISION

THE FLOW(ザ・フロー)は入浴時の高揚感をアートとして可視化するギャラリー、行為としての入浴の潜在能力を探求するラボ、その2つの活動を基軸としたカルチャーハブです。時の流れ、感情の流れ、体内の酸素や血のめぐり、思考・アイデアの流れ、御堂筋を行き交う人々、さまざまな「FLOW/風呂」がここで交わり合い “湯に浸かる” 行為や意味を研ぎ澄まします。THE FLOWはあらためて入浴を文化として醸成したい。そして入浴の深化をそのまま、人間の進化へと導きます。

THE FLOW is a cultural hub centered around two activities: a gallery that visualizes the exhilaration of bathing as art, and a lab that explores the possibilities of bathing as a practice. It is a place where the flow of time, emotions, oxygen and blood circulation in the body, the flow of thoughts and ideas, people passing through the Midosuji street, and various “FLOW/baths” intersect, refining the act and meaning of “immersing oneself in hot water.” THE FLOW aims to cultivate bathing as a culture, and in doing so, it seeks to lead the potential of bathing directly to human evolution.

(02)

SPACE
CONFIGURATION

ニュートラルな空間を生み出すために床や壁にはモルタルを使用し、列柱に挟まれるバイブレーション仕上げのアルミニウム素地はアートが放つ光をぼんやりと返照します。単なる作品の展示ではなく、入浴時の高揚感・入浴の持つ潜在能力を空間全体に映し出す役割を担い、より体験的な空間作りにフォーカスしたスペシフィックなショールームとしました。また、列柱や壁により緩やかに空間を区切ることで、バスタブやアートそれぞれが象徴的に見える場所をつくりながら、キッチン·テーブルの置かれた商談スペースからはインテリアの延長として。ギャラリーからはアート空間の延長としてバスタブを感じられるような一体的な空間を目指しています。

To create a neutral space, mortar is used on the floor and walls, while the vibration-finished aluminum substrate sandwiched between columns softly reflects the light emitted by the art. This space goes beyond a mere exhibition of artworks; it takes on the role of projecting the exhilaration of bathing and the latent potential of bathing throughout the entire space. It is designed as a specific showroom with a focus on creating a more experiential environment. Moreover, by gently dividing the space with columns and walls, symbolic areas are created for the bathtub and art, while the negotiation space with a kitchen table becomes an extension of the interior. The goal is to achieve a cohesive space where the bathtub can be felt as an extension of the art space from the gallery.

柳原 照弘 / Teruhiro Yanagihara

1976年香川県生まれ。「状況をデザインする」という思考から生み出されるクリエイションはプロダクト、空間デザイン、ブランドディレクションまで国内外の多岐に及ぶ。

Born in 1976 in Kagawa Prefecture. Creations born from the philosophy of “designing situations” span a wide range, including product design, spatial design, and brand direction, both domestically and internationally.​​

(03)

NIPPORI & THE FLOW

日ポリ化工は1962年創業のユニットバスのパイオニアとして、そして風呂の専業メーカーとして、これまで多様な浴室空間と文化創造に尽力してきました。その一方で、ライフスタイルや居住空間、価値観の変化などから「湯に浸かる」という行為は日常のシーンではなく、温泉旅行に代表されるような非日常のシーンへと除々にシフトしてきているのもまた事実です。THE FLOWは入浴の多様性が行き交う、あたかも交差点のような場所「カルチャーハブ」として位置づけました。日ポリ化工だけではなく、入浴に接点のあるさまざまな企業や団体、そしてアーティスト・研究者などの個人が主体的にこの場所を活用することができます。ここを訪れた人々と一緒に風呂の魅力を互いに高め合いながら、日本から世界に誇る入浴文化を発信していく。そんな理想に向けたシンボルのような場所として、THE FLOWは、これからさまざまな活動を行っていきます。

Established in 1962, Nippori has been a pioneer in unit baths and a dedicated manufacturer in the bathing industry, contributing to the creation of diverse bathing spaces and cultural innovations. Simultaneously, the act of “immersing oneself in hot water” has gradually shifted from everyday scenes to more extraordinary moments, such as represented by spa vacations, due to changes in lifestyle, living spaces, and values. THE FLOW is positioned as a “Cultural Hub,” a place where the diversity of bathing experiences intersects, much like a bustling intersection. It is open not only to Nippori but also to various companies, organizations, and individuals, including artists and researchers, actively utilizing this space. Together with visitors, THE FLOW aims to enhance the allure of baths and promote Japan’s proud bathing culture globally, serving as a symbolic place towards this ideal and engaging in various activities in the future.

Universal Flowing (2024)
4K Digital Video 42’25” Sound Design: SO
/ Inkjet Print 1500mm x 1000mm

(04)

ARTWORK

目をわずかに開きながら全身の力を抜いていると、次第に無意識に、瞑想状態へと落ちていくことがある。静謐な空間で、過去へ、未来へ、現在へ、ゆらゆらと思考が漂う。記憶のどこかに刻まれた断片的な光景が浮かび上がり、またどこかへ消えていく。ふと、意識が一点に集中するような、研ぎ澄まされた覚醒状態になることがある。眼は一粒の水滴を凝視している。記憶や感情が漂い、循環しながら流れゆく。

With eyes slightly open and releasing tension throughout the entire body, there are times when one gradually and unconsciously slips into a meditative state. In a serene space, thoughts gently drift towards the past, the future, and the present. Fragmented scenes engraved somewhere in memory surface and then fade away into the unknown. Suddenly, consciousness sharpens into a refined state of awakening, as if focused on a single point. The eyes fixate on a droplet of water. Memories and emotions float, circulate, and flow while dissipating into the currents.

小山 泰介 / Taisuke Koyama

写真家。1978年生まれ、東京出身。生物学や自然環境について学んだ経験を背景に、実験的なアプローチによる写真作品や映像作品を発表している。

Photographer. Born in Tokyo in 1978. With a background in studying biology and the natural environment, they have presented photographic and video works through an experimental approach.

(05)

ACCESS

THE FLOW

541-0056 大阪府大阪市中央区久太郎町 3-6-8
JRE御堂筋ダイワビル1階

・大阪メトロ「御堂筋線」「四ツ橋線」
12番出口より徒歩2分
・大阪メトロ 中央線「本町駅」12番出口より徒歩2分
・大阪メトロ 堺筋線「堺筋本町駅」11番出口より徒歩7分

3-6-8 Kutaromachi, Chuo-ku, Osaka, 541-0056, Japan
JRE Midosuji Daiwa Building, 1st Floor

・2 mins from [midosuji line] [yotsubashi line] exit 12
・2 mins from [chuo line] hommachi station exit 12
・7 mins from [sakaisuji line] sakaisuji-hommachi station exit 11

(Get in touch)

RESERVATION

THE FLOWは完全予約制にて鑑賞が可能です。※上記リンクよりお申し込みください
また、7:00〜23:00までは御堂筋沿いのウィンドウからも一部映像作品をお楽しみいただけます。特に夜間の鑑賞がおすすめです。

The flow is a culture hub based on two activities.